fredag 26 juni 2009

"Asterix - une idée fixe?"


Arton grader i skuggan på förmiddagen. Det är inte dåligt.

Annars tänker jag på Asterix dessa dagar. Jag fann några sidor av Goscinny/Uderzo i en gammal Champion, and it sure brought me back... Ja var han inte rolig denne Asterix, var han inte kul? Någon som snubblar, får sig en käftsmäll, drattar på ändan - kul.

Det var slapstick. Men det var inte hela sanningen om denna serie.

Nej, den stora förtjänsten hos Asterix var miljöskildringen. I Albert Uderzos detaljrika bakgrunder och tablåer fick man en helgjuten vision av antiken. Ta bara "Caesars lagerkrans"; den inleds med en halvsidesbild av Rom i fågelperspektiv, förmodligen tecknad efter modellen i Civita Romana-museet i Rom - men medan denna är föga mer än en stadsplan i tre dimensioner, en gråbrun modell med klossartade hus, så har Uderzobilden ifråga liv. Ty förutom alla dessa byggnader i marmor och tegel varav staden består ser man folklivet på gatorna, endast små prickar men det var ju fågelperspektiv det var frågan om. "En ny solig dag har just grytt över världens mest vidunderliga stad: ROM" står det, och i följande bilder går man ner i gatunivån och hamnar på ett torg med köpmän som bjuder ut sina varor, man får se en guidad turistvisning på Circus Maximus och så vidare.

Man får i serien en vision av det gamla Rom, av staden och av riket, ett kongenialt bildintryck av hur det kan ha sett ut under antiken, och sådant är man som bokläsare inte bortskämd med. Ofta är ju de moderna antikböcker man stöter på illustrerade med fotografier; nog kan bilder på ruiner, statyer och gamla mynt vara informativa men som skönhetsupplevelse är det hela en aning diskutabelt. Den som redigerar bildmaterial till våra vanligaste faktaböcker om antiken har inte estetiska kriterier för sin uppgift, nej, vilka foton som helst tycks duga, bara motiven är antika. Fotgrafier överhuvudtaget gör sig inte i böcker tycker jag, i så fall är teckningar och målningar bättre, men så illustrerade böcker är ovanliga; Connollys "Greece and Rom at War" är den enda boken av denna typ jag stött på när jag forskat inför denna bok.

Fotografier är det vanliga när böcker ska illustreras. Men hellre än att ta fram en beklämmande faktabok med fult foto på omslaget och huller-om-buller-slängda foton insprängda i texten, så bör man läsa något av Asterixalbumen och bjudas interiörer och exteriörer, landskap och människor tecknade av en excellent illustratör, för att därmed ges en sammanhållen vision av hur denna antik egentligen kan ha tett sig.

Sedan är ju Asterixalbumen berättelser också men om dessa har jag föga att säga idag; nog läste jag Asterix som barn men inför denna bok har jag saknat incitamentet att läsa om dem. Inte ens kryddandet med antika termer i texten har kunnat locka mig, något som annars gav serien en lärd approach; i exempel ovan med torgscenen så sägs ju att där finns köpmän och kringvandrande försäljare, "fructuarii, peponarii, olitores, piscatores, vinarii, silisnarii, pastillarii", alltså sådana som säljer frukt, grönsaker, fisk, vin, frön och pastiller, det sistnämnda (pastillus) någon form av kula man tuggade för att ta bort dålig andedräkt, inhämtar jag i min latinordbok. Annars är det väl (så som Horst Schröder påpekade i en gammal Bild&Bubbla) på det viset, att mycket av skämten i Asterix syftar på Frankrike och fransk historia; när till exempel en korsikan i "Asterix på Koriska" säger att "Osterlix-sömnen är legendarisk här hos oss", så är detta omöjligt att förstå vad som menas för en lekman. Men på franska blir ju det hela "le sommeil d'Osterlix", vilket i sin tur låter som "le soleil d'Austerliz", ett känt begrepp för vändpunkten i detta Napoleonslag.

Schröder nämnde också att namnet på ett av de romarläger som omger den galliska byn, "Babaorum", är en ordlek på en fransk bakelse: "baba-au-rhum"... Och visste ni att hunden Idefix' namn är ett filosofiskt begrepp, "idée fixe", alltså fix idé? Barden Troubadix heter på franska "Assurancetorix", lika med "assurance-toutes-risques", lika med allriskförsäkring. Saker som dessa antyder de bottnar som finns i serien, och på ett vidare plan uppkommer frågor som vad seriens galler och romare egentligen representerar, är det dagens franska småfolk kontra den pariska centralmakten, eller är det européer kontra amerikaner? Att romerska legionärer i serien har crewcut-frisyr föranleder Schröder att visa på den senare tolkningen. Ja, man kan läsa in nutida element i serien, de finns där alltid, men att enbart se serien som nutid i antik förklädnad är kanske att gå väl långt. Ett levande intresse för antiken beledsagar alltid äventyren, det finns flera bottnar, flera plan och vilket av dessa som är grundplanet, den avgörande tolkningsmässiga utgångspunkten är inte så lätt att avgöra.

Ett äventyr jag gillade var "Gudarnas hemvist" där den galliska byn ska inringas av en romersk turistanläggning med höghus. När jag läste den tyckte jag kanske att tanken på antika höghus var att ta i (serien var förvisso komisk men miljöerna var ju alltid realistiska), men saken var ju den att man realiter hade höghus under antiken, upp till fem våningar kunde man bygga, och detsamma gäller än idag för vanliga stenhus (ska man bygga högre måste man ha en stomme av stålbalkar). Antiken hade sina höghus, ett tecken på att antiken i termer av högantik (eller senhellenism eller kejsartid) hade fullt moderna inslag. Annat dylikt var ju minskad jordbruksbefolkning, urbanisering och övergång från värnpliktsarmé till legoarmé, för att nu nämna något som kännetecknade den romerska kejsartiden. I kontrast härmed så var ju den arkaiska tiden en helt annan värld, en jordbrukarvärld med små städer, outvecklade kommunikationer, landskapsbunden religiositet och så vidare. "Antiken" är ett mångtydigt begrepp; en marmorpelare i ett arkaiskt tempel har en helt annan innebörd än en dylik i en nyttobyggnad från kejsartiden, så att säga. En romare från kejsartid skulle ha lättare att kommunicera med en modern människa än med en arkaisk bonde.

Mitt favoritäventyr i Asterix är nog "Spåmannen" med sin estetik lånad från spaghettiwestern. En spåman klädd i vargfäll kommer till den galliska byn en mörk och stormig natt... Goscinny/Uderzo hade här kommit en lång en väg från slapsticken i det första albumet från 1961, medan "Spåmannen" kom 1972. Ska man nämna några andra Asterixalbum i mängden kan man väl ta "Asterix och goterna", "Asterix drar i fält" och "Asterix i Alperna".

(Not: Schröders artikel hette "Vad begriper vi av Asterix" och fanns i Bild&Bubbla 2/81. Se även här för lärda allusioner i denna serie.)

2 kommentarer:

Mårten sa...

Asterix, och för den del även smurfarna, Johan&Pellevin är storyn i många fall uppbyggda just på ordvrängningar, och även dialektala vitsar och uttryck nånting som antagligen Semics översätttare måste slitit sig flintskalliga över. I original skiljer sig dialogen ofta markant i de där, mycket lost in translation så.

Anonym sa...

Mycket gick en förbi alltså, många ordvitsar, men ändå hade man roligt. Serierna funkade alltså på flera plan, inte så dåligt.

/svensson

Etiketter

A-Z (5) abb (84) abbm (6) abbX (4) ahma (6) aktuellare böcker (58) aktufall (11) alga (3) Andersson (2) Antropolis (19) apatia (10) ar (28) att vara Svensson (236) Ballard (11) begr (7) berättelser från Rokkana (14) Bhagavad-gîtâ (6) bilbabbel (20) bild (12) bim (10) bing (287) biografi (16) bloggish (58) Blue Öyster Cult (4) camo (4) Castaneda (22) conspi (5) Den musiske matlagaren (14) Dick (8) dune (8) Eld och rörelse (33) en gatas melankoli (11) En novell om Babylon (4) eng (4) eso (3) esoterica (115) etni (3) fall (4) fantasi-fantaså-fantasy (20) film och TV (42) flytten (3) gambla fiina versepos (4) gld (7) grek (10) Gripenbergs sol (4) heinlein (4) historia in nuce (121) hårdrocken rockar hårt (39) intr. mus (34) inva (1) ipol (48) italia (3) japan (3) Jünger (75) Jüngers liv (10) Kierkegaard (2) konsten att slå en tennisserve (17) Kristus (22) kuro (2) libyen (18) link (30) lite litteratur (97) ljus (6) Lovecraft (15) Maiden (9) mangs (2) Melinas resa (8) memoarer (9) mena (40) multiversums mytolog (5) natio (63) Nietzsche (4) niven (3) nuochda (1) Ohlmarks (5) ondit (15) oneline (1) ori ett lag (53) poesy (47) politikka (177) pr (46) pred (3) Priest (14) prophecy (19) rymd (2) sanskrit (11) sf man minns (98) small candies (140) Smaragdeburg (5) speng (6) stein (4) Stratopias gåta (62) survi (6) svens11 (10) Sveriges störste poet (8) Swedenborg (3) symbol (4) Syrien (17) tempel (27) Tolkien (4) topp5 (9) typer (16) USA (17) uselt (8) van Vogt (9) Vandra mot ljuset (1) vju (4) zeppelin (2)