
En hjälte får i uppdrag att rädda ett hemsökt kungarike: ett monster lurar i markerna. Grendel heter fulingen, och denne dyker mycket riktigt upp ännu en gång, lyfter på taket till kungsgården och tar en handfull kämpar till mat. Men nu är Beowulf tillstädes, och han jagar rätt på fanstyget samt dennes moder, rensar kungariket. Slutstriden står på botten av en sjö.
Det hemsökta landet styrs av kung Hrodgar av Sköldungaätten. Kungsgården heder Heorot, vilket enligt Grönbech är Lejre i Danmark.
Sedan seglar Beowulf hem till Götaland. Där får han i uppdrag att döda en drake i en grotta, och hjälten rustar sig till strid och drar åstad:
Upp steg den gäve hjälmprydde hjälten,
härklädd, hårdför, med huggvärn i hand -
till klippväggen träder han; trotsig tror han
på en mans styrka - så gör ej en feg!
Den hårdaste härman, han som hade utstått
strider i mängd, mäktiga anfall,
fotfolkets stormlopp, han såg nu i väggen
en valvport av sten. Där vällde en ström
ur bergshålan ut; det böljande flödet
var eldande hett...
Det är draken som sprutar eld. Så kommer den fram, och Beowulf är beredd:
Handen höjde han,
gautarnas drott, och drabbade den gräslige
med sin ganla arvedel - dess glänsande egg
slog han slö emot benstommen; den bet ej så gott
som han skulle ha tarvat, den tappre kungen,
och nöden krävde. Då vart klippans vakt
för de omilda svärdshuggen ursinnigt vred
han sprutade mordeld, och spjutlågor flögo
vida omkring.
Draken blir dräpt men Beowulf såras dödligt. Så lever en man. Så dör en man.
Kvädet ska ha diktats av germanska engelsmän på 700-talet e Kr. Det är gammalnordiskt men kristet: "Gud är mitt vittne", "den goda gåvan, Gudi given" och "jag prisar Gud, den evige drott" är troper som förekommer.
Huvudnumret är såklart striden mot Grendel. Beowulf tar vakten i kungshuset:
Beowulf vakar och väntar på fienden,
bister bidar han brottningens utgång.
Då kom från heden, höljd i dimma,
Grendel gående, av Gudsvreden drabbad.
I den höga hallen hoppades nidingen
finna många män att mörda försåtligt.
Och så blir det strid och manfall, många hirdmän blir uppätna, men Beowulf sårar monstret och dagen är räddad.
Ett visdomsord må citeras, en korthuggen nordism som visade att våra förfäder minsann hade ideal, de var inga sluggertyper som bara stred, nej de kunde tänka också:
Tveggehanda
skall sköldför kämpe kunna skilja på,
som för vettig vill gälla: gärning och ord.
Att snacka är en sak, men man måste också kunna visa i handling att man menar vad man säger. Döm inte statsmän efter deras ord utan efter deras gärningar sa till exempel Lenin. Det kan även gälla i näringslivet; smarta placerare lyssnar aldrig till vad företagens VD:ar säger för detta är ju bara babbel, bara solskensprat som ska hålla aktiekursen uppe. Man ska hellre se till företagets konkreta resultat.
Slutligen kan man ju känna stoltheten svalla inför ett sånt här epos: en egen urkund som det är, en story diktad av ens förfäder. Men detta kan samtidigt vara lite bedrägligt, vara en konstruktion - för vad man läser är ju en översättning (här av Björn Collinder), och även på nutida svenska känns mycket i storyn främmande. Dunkla punkter en masse. Så någon naturgiven blut-und-boden-känsla för ens egen kultur finns inte alltid. Man måste lära på nytt, sätta sig in i en främmande världsbild.
Jämför med Indiens äldsta vedatexter. På 1800-talet hade dessa i stort fallit i glömska, de reciterades ännu men få förstod dem. Då började europeiska språkmän studera dem, och detta stimulerade indierna att själva gå till botten med dem - men även de fick börja på nytt, även de måste se på dessa Rig-, Yajur och Atharvaveda med fräscha ögon. De hade såklart närmare till sanskriten än William James & c:o, men att tolka dem var ofta lika svårt för rishin som för gentlemannen.
